There seems to be some difference of understanding as to the best translation of Hosea 13:14.
Is God telling Israel that he will call forth death and the grave?
Shall I ransom them from the power of Sheol?
Shall I redeem them from death?
O Death, where are your thorns?
O Sheol, where is your sting?
Compassion will be hidden from My sight. (NASB)
Shall I ransom them from the power of Sheol?
Shall I redeem them from Death?
O Death, where are your plagues?
O Sheol, where is your sting?
Compassion is hidden from my eyes. (ESV)
Should I, the LORD, rescue you
from death and the grave?
No! I call death and the grave
to strike you like a plague.
I refuse to show mercy. (CEV)
That is a far cry from the challenge God sends out to death and the grace in 1 Corinthians 15:55. An idea that more closely supports the thought in the NIV.
I will ransom them from the power of the grave;
I will redeem them from death.
Where, O death, are your plagues?
Where, O grave, is your destruction?
I will have no compassion, (NIV)
I wonder if the message from Hosea was focused on the failure of the Law to redeem people. Was the message from Paul was a “conversion” of Hosea’s words to celebration the change God made in the world through the cross?
Stuart
No comments:
Post a Comment